LYDIA FLEM

Lydia Flem est écrivaine, psychanalyste et photographe. Membre de l’Académie Royale de Belgique, elle vit à Paris et à Bruxelles.

Elle a publié des livres traduits en une vingtaine de langues.

Dernière parution : “La Vie quotidienne de Freud et de ses patients“, avec une préface de Fehti Benslama, réédition au Seuil, “La Librairie du XXIe siècle”, 2018.

Elle est l’auteure notamment de “Comment j’ai vidé la maison de mes parents” (2004) , “La Reine Alice” (2011) et Je me souviens de l’imperméable rouge que je portais l’été de mes vingt ans“(2016) , collection” La Librairie du XXI e siècle”, dirigée par Maurice Olender, Seuil.

Biographie

Née d’un père russe, Boris Flem (Saint-Pétersbourg, 1923 – Bruxelles, 2001) et d’une mère française, Edith Esser (Cologne, 1921- Bruxelles, 2003), qui se sont rencontrés en Suisse, à Leysin en 1946, puis  mariés en Belgique le 1er décembre 1949.

Sa mère, sous le nom de Jacqueline Monnier, appartînt à la Résistance à Grenoble. Déportée en 1944 à Auschwitz (arrêtée à Grenoble, elle fit partie du convoi n°78 qui quitta Lyon le 11 août 1944 avec environ 650 personnes à son bord et arriva à Auschwitz le 22 août ). Libérée, elle est revenue à l’hôtel Lutetia le 23 juillet 1945.

Photographies

Le Journal implicite. Photographies 2008-2012, Editions La Martinière/ Maison européenne de la photographie, 2013.

Ses photographies ont été exposées à l’Imec (Caen, 2010),  à Contretype (Bruxelles, 2011-2012), au 6e Mois européen de la photographie à l’Institut français de Berlin en automne 2014 , à la Maison européenne de la photographie à Paris du 15 avril au 14 juin 2015.

Elle est représentée par la Galerie Françoise Paviot qui l’a exposée à la Fiac, ParisPhoto et Art Paris depuis 2015.

De nombreuses études,  thèses et articles ont paru sur son oeuvre d’écrivain et de photographe.

*

   Livres :

Aux Éditions du Seuil dans la collection « La Librairie du xxie siècle » dirigée par Maurice Olender :

Paris Fantasme, Seuil, 2021.

La Vie quotidienne de Freud et de ses patients (Hachette, 1986), nouvelle édition, 2018 (préface de Fehti Benslama). Traduit en espagnol (castillan), chinois simplifié, italien, portugais et russe.

Je me souviens de l’imperméable rouge que je portais l’été de mes vingt ans, 2016.

La Reine Alice, 2011 (Points P3130) (prix Pierre-Simon éthique et société, prix Victor-Rossel des jeunes). Traduit en italien.

Discours de réception de Lydia Flem à l’Académie royale de Belgique, 2011.

Comment je me suis séparée de ma fille et de mon quasi-fils, 2009 (Points P3227). Traduit en basque et espagnol (castillan et catalan).

Lettres d’amour en héritage, 2006 (Points P3000). Traduit en basque, espagnol (castillan), chinois complexe, coréen, hébreu, italien et japonais.

Panique, 2005 (prix de l’Académie royale de Belgique) (Points P3353). Traduit en basque, espagnol (castillan), italien, néerlandais.

Comment j’ai vidé la maison de mes parents, 2004 (Points P2999). Traduit en allemand, anglais (GB), basque, espagnol (castillan et catalan), chinois (complexe et simplifié), coréen, grec, hébreu, italien, japonais, néerlandais, polonais et roumain.

La Voix des amants, 2002.

Casanova ou l’exercice du bonheur, 1995 (Points P677). Traduit en allemand, anglais (GB et USA), espagnol (castillan), chinois (complexe et simplifié), italien et suédois.

L’Homme Freud, 1991. Traduit en allemand, anglais (USA), espagnol (castillan), grec et portugais.

ET :

Le Racisme, MA éd. 1985, épuisé. (Une saisie est en cours sur ce site)

Journal implicite. Photographies 2008-2012,  Ed. La Martinière/ Maison européenne de la photographie, 2013.

En poche, dans la collection « Points  » :

Trilogie familiale, 2020.

L’homme Freud. Une biographie intellectuelle.

Casanova, l’homme qui aimait vraiment les femmes.

Comment j’ai vidé la maison de mes parents.

Lettres d’amour en héritage.

La Reine Alice

Comment je me suis séparée de ma fille et de mon quasi-fils

Panique

Textes dans des Ouvrages collectifs :

Prélude à une petite histoire des liens entre photographie et littérature : Baudelaire-Valéry
COMMUNICATION DE LYDIA FLEM
À LA SEANCE MENSUELLE DU 5 AVRIL 2014 dE L’académie royale de langue et littérature francophones.
  • Les Madeleines de nos auteurs, (sous la dir. Apolline Elter), Soupe aux lentilles et crumble aux pommesp. 93-101, Racine, 2008.
  • Compartiment auteurs, 2007, Au fond de l’impasse, nouvelle, p. 55-60, (offert aux voyageurs par la SNCB à l’occasion de la Foire du Livre de ), 28 février 2007.
  • Festival d’Aix-en-Provence, texte pour le programme de l’opéra « Julie » d’après Strinberg, musique de Boesmans.
  • Rooms, récits, (sous la dir. Olivier Rolin), , Chambre 258, hôtel Waldhaus, Sils-Maria, p. 104-110, Seuil, La librairie du XXIe siècle , 2006.
  • Séduction et sociétés, Approches historiques (sous la dir.Cécile Dauphin et Arlette Farge),  « Opéra : délices de l’oreille, voix de la séduction », p. 330-346, Seuil, 2001.
  • En substances, textes pour Françoise Héritier, Fayard, 2000, Cherubino d’amore, p. 555-560. Traduit en espagnol dans la revue Microfisuras, no 10, 2000.
  • Construire l’histoire, Monographies de la Revue française de psychanalyse, Archives de l’inconscient ou fiction théorique ? PUF, 1998.
  • La violence des familles, D’Œdipe à Figaro : une mise en scène de l’inceste, Autrement éd., 1997.
  • Lettres à l’amant, (dix-sept lettres d’écrivain au féminin), Lettre à Paul Celan, Colophon Imprimeur, Grignan, 1997.
  • L’art est-il une connaissance?, (R.P.Droit éd.), Et il est bien permis de pousser un soupir. Freud et l’énigme de la création, Le Monde éd., 1993.
  • La curiosité, (Nicole Czechowski éd.) Freud et Casanova : scènes d’enfance et de curiosité, Autrement éd., 1993.
  • Bruxelles-Transit, Samy Szlingerbaum, (A.Nysenholc éd.), Bruxelles-Transit, Bruxelles-Transfert, Bruxelles, Complexe, 1989, p. 93-97.
Facebook Lydia Flem
%d blogueurs aiment cette page :